|   | 
Skloňovací vzory
Estonské skloňovací vzory se tradičně dělí do sedmi deklinací
(skloňovacích tříd). Tohoto rozdělení se podržíme i v naší
učebnici. 
Základními kritérii pro rozdělení do deklinací je přítomnost nebo
nepřítomnost stupňové výměny při
skloňování dotyčného slova a koncovka partitivu jednotného čísla, občas se bere v potaz i koncovka partitivu množného čísla či další
znaky.   
- Vzory bez stupňové výměny (t.j. mající všechny tvary v tomtéž stupni kmene):
 - Vzory se stupňovou výměnou (t.j. rozlišující silný a slabý stupeň kmene):
  
I. deklinace
Do první deklinace náležejí slova o dlouhosamohláskových a
dvojhláskových kmenech. Poznáme je podle toho, že v nominativu končí na dlouhou
samohlásku nebo dvojhlásku a že genitiv se rovná nominativu. Tato slova mají v partitivu jednotného čísla
koncovku -d, v ilativu
jednotného čísla koncovku -sse nebo vložené -h-, v genitivu množného čísla koncovku
-de a v partitivu množného
čísla koncovku -sid nebo -id. Ilativ množného čísla se tvoří
pravidelně z genitivu nebo partitivu. Koncovky -d, -sse,
-de se připojují ke kmeni beze změny, před koncovkou -id
se kmenová samohláska zkracuje. Kmenová samohláska nebo dvojhláska je
veskrze předlouhá. 
Jména první deklinace se skloňují podle dvou základních
vzorů. První vzor se vyznačuje koncovkou -id v partitivu
množného čísla a přítomností krátkých plurálových forem: 
 
| I/1 | nom. | gen. | par. | ila. |     
| j.č. | pu.u | pu.u | pu.ud | pu.usse |  
| mn.č. |   | pu.ude | pu.id | pu.udesse n.
pu.isse |   
 
 
- Podle vzoru puu se skloňují některá jednoslabičná slova
končící na dlouhou samohlásku vyjma ii a üü,
např. maa („země“), tee
(„cesta“), öö („noc“) aj., jejich
složeniny, např. isamaa („vlast“), a některá cizí
či přejatá slova končící na dlouhou samohlásku, např. idee
(„idea“).
 - Podle tohoto vzoru se skloňují též slova pea
(„hlava“) a hea („dobrý“). Dvojhláska
ea je zde proměněným starším ää. Partitiv těchto slov je
proto päid a häid.
 - Slova maa („země“), öö
(„noc“), pea („hlava“), soo
(„močál“), suu („ústa“) tvoří ilativy
jednotného čísla maha, öhe, pähe, sohu,
suhu, jichž se užívá v určení směru; v jiných případech se
používá pravidelné tvoření pomocí -sse (např. maasse).
  
Druhý základní vzor první deklinace se vyznačuje koncovkou -sid
v partitivu množného čísla: 
 
| I/2 | nom. | gen. | par. | ila. |     
| j.č. | ko.i | ko.i | ko.id | ko.isse |  
| mn.č. |   | ko.ide | ko.isid | ko.idesse |   
 
- Podle vzoru koi se skloňují jednoslabičná slova končící na
dvojhlásku nebo na ii či üü, např. poi
(„bóje“), süü („vina“) aj., jejich
složeniny, např. soomusrüü („kroužková zbroj“), a
některá cizí či přejatá slova končící na dlouhou samohlásku,
např. metroo („metro“),
 - Podle tohoto vzoru se skloňují též slova jää
(„led“), kee („“), lee
(„výheň“) a tee ve významu „čaj“, dále
názvy hlásek končící na samohlásku, např. a (čteno aa),
p (čteno pee), š (čteno šaa) aj., potažmo
zkratky končící takovou hláskou, např. TÜ (čteno tee-üü), a
názvy tónů do (čteno doo), re (čteno ree)
atd.
 - Slova au („čest“) a nõu
(„rada“) v partitivu nepřipojují koncovku -d, tedy
partitiv je pro ně shodný s genitivem i nominativem. Slovo nõu
ve významu „nádoba“ však tvoří partitiv pravidelně
příponou -d.
 - Řada slov končících na dvojhlásku se neskloňuje podle tohoto
vzoru, nýbrž tvoří genitiv připojením rozšířené kmenové samohlásky a
patří do VI. deklinace, např. õu
(„dvůr“), genitiv õue.
  
II. deklinace
Do druhé deklinace patří zpravidla slova s kmeny na -a,
-i, -u (a v případě cizích a přejatých slov též
-o), jejichž poslední dvě slabiky neobsahují žádnou dlouhou
hlásku, a řada cizích a přejatých slov a zejména zeměpisných jmen s
kmenem na -i. Vyznačují se tím, že genitiv a partitiv jednotného čísla mají
shodnou formu, rovnou rozšířenému kmeni, ilativ jednotného čísla má krom tvoření koncovkou -sse
ještě alternativní (a zpravidla častěji užívanou) krátkou formu, genitiv množného čísla má vždy
koncovku -de, partitiv
množného čísla upřednostňuje krátké samohláskové formy a ilativ množného čísla se tvoří
pravidelně z genitivu nebo partitivu. 
Druhá deklinace rozlišuje dva základní vzory. První vzor se
vyznačuje samohláskovým zakončením nominativu, potažmo shodností
nominativu, genitivu a partitivu v jednotném čísle: 
| II/1 | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | pesa | pesa | pesa | pesasse n. pessa |  
| mn.č. |   | pesade | pesasid n.
pesi | pesadesse n.
pesisse |  
 
- Podle vzoru pesa se skloňuje většina slov končících dvěma
krátkými otevřenými slabikami, jejichž koncová hláska je -a,
-i, -u, nebo v případech cizích a přejatých slov též
-o. Jsou to jednak slova dvojslabičná, např. ema
(„matka“), kivi („kámen“), vilu
(„chládek“), kino („kino“), jednak
jejich složeniny, např. vanaema („babička“), jednak
slova utvořená příponou -elu, např. arutelu
(„diskuse“), loetelu („seznam“) aj.,
jednak jednotlivá další delší slova, např. surimuri
(„mišmaš“), tohuvabohu („tohuvabohu, naprostý
zmatek“).
 - Mnoho slov skloňovaných podle vzoru pesa tvoří ilativ
jednotného čísla tzv. geminací, tedy maximálním prodloužením poslední
souhlásky, např. maja („dům“) &rarr majja,
häda („nouze“) &rarr hätta. Ve všech
případech krom ustálených obratů (jako külla ve významu
„na návštěvu“) je však možno použít též formu tvořenou
příponou -sse.
 - Mnoho slov skloňovaných podle tohoto vzoru tvoří krátkou formu
partitivu množného čísla nahrazením koncové samohlásky -a,
-i nebo -u jinou (vždy však -e, -i nebo
-u), např. kala („ryba“) → kalu,
muna („vejce“) → mune. Pravidla těchto
záměn jsou natolik složitá, že je snazší se pro každé slovo naučit
tvaru partitivu zvlášť.
 - Ke vzoru se řadí i slova hani („husa“),
lävi („práh“), nimi („jméno“),
suvi („léto“), süli („klín“) a
tüvi („kmen“), která navzdory nominativní koncovce
-i mají kmen -e, který se projevuje ve všech ostatních
tvarech: 
 
| II/1a | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
nimi | 
nime | 
nime | 
nimesse |   
| mn.č. |   | 
nimede | 
nimesid | 
nimedesse |  
 
Tato slova netvoří krátkou formu ani v ilativu jednotného čísla, ani v
partitivu množného čísla.
 - Další výjimečnou skupinu řazenou k tomuto vzoru tvoří slova
meri („moře“), veri („krev“),
lumi („sníh“), uni („sen,
spánek“) a tuli („oheň, světlo“), která při
kmenu na -e mají jednak nominativní koncovku -i a jednak
partitivní koncovku -d:
 
| II/1b | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
tuli | 
tule | 
tuld | 
tulle n. tulesse |   
| mn.č. |   | 
tulede | 
tulesid | 
tuledesse |  
 
Tato slova tvoří krátké formy v ilativu jednotného čísla, ne však v
partitivu množného čísla. Partitivní koncovka singuláru -d se
připojuje ke zkrácenému kmeni a u slova lumi způsobuje změnu
m v n (lund).
 - Slovo mõni („některý, několikerý“) se skloňuje
jako tuli, ovšem v partitivu a ilativu jednotného čísla tvoří
krom tvarů mõnd a mõnesse častěji tvary mõnda a
mõn.da. 
 - Slova idu („zárodek“) a pidu
(„slavnost“) se mohou skloňovat podle vzoru pesa,
nebo podle vzoru jõgi VI. deklinace.
 - Slovo iga („každý“) se může skloňovat podle
vzoru pesa, nebo podle vzoru kõne III. deklinace. 
 - Slovo kodu („domov“) používá v ilativu, inesivu
a elativu jednotného čísla krom pravidelných forem kodusse,
kodus a kodust též starších forem koju,
kodu a kodunt.
  
Druhý z obou hlavních vzorů II. deklinace zahrnuje slova zakončená
v nominativu na souhlásku, potažmo s nominativem rovnajícím se
zkrácenému kmeni a genitivem a partitivem rovnajícím se kmeni
rozšířenému: 
| II/2 | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
seminar | 
seminari | 
seminari | 
seminarisse n. seminari |   
| mn.č. |   | 
seminaride | 
seminare | 
seminaridesse n. seminaresse |  
 
- Podle vzoru seminar se skloňují převážně víceslabičná slova
cizího původu, jejichž poslední dvě slabiky jsou krátké,
např. restoran („restaurace“), muuseum
(„muzeum“) aj., dále slova utvořená příponou -tar,
např. kaunitar („kráska“), a velmi mnoho cizích
zeměpisných jmen, např. Vatikan, Washington,
Labrador, Karakum aj.
 - Podle tohoto vzoru se skloňují též jednoslabičná nebo na poslední
slabice přízvukovaná cizí jména zakončená krátkou souhláskou,
např. Lvov, Taivan, Tjan-Šan aj., a tituly či
původ určující součásti cizích jmen, např. don, von nebo
české pan.
  
III. deklinace
| III/1 | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
kõne | 
kõne | 
kõnet | 
kõnesse |   
| mn.č. |   | 
kõnede | 
kõnesid | 
kõnedesse |  
 
| III/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
tubli | 
tubli | 
tublit | 
tublisse |   
| mn.č. |   | 
tublide | 
tublisid | 
tublidesse |  
 
IV. deklinace
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
aasta | 
aasta | 
aastat | 
aastasse |   
| mn.č. |   | 
aastate | 
aastaid | 
aastatesse n. aastaisse |  
 
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
num.ber | 
num.bri | 
num.brit | 
num.brisse |   
| mn.č. |   | 
num.brite | 
num.breid | 
num.britesse n. numbreisse |  
 
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
lihtne | 
lihtsa | 
lihtsat | 
 |   
| mn.č. |   | 
lihtsad | 
lihtsaid | 
lihtsatesse n. lihtsaisse |  
 
lihtne, ehtne, hoogne, moodne
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
õpik | 
õpiku | 
õpikut | 
õpikusse |   
| mn.č. |   | 
õpikute | 
õpikuid | 
õpikutesse n. õpikuisse |  
 
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
sipelgas | 
sipelga | 
sipelgat | 
sipelgasse |   
| mn.č. |   | 
sipelgad | 
sipelgaid | 
sipelgatesse n. sipelgaisse |  
 
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
pime | 
pimeda | 
pimedat | 
pimedasse |   
| mn.č. |   | 
pimedad | 
pimedaid | 
pimedatesse n. pimedaisse |  
 
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
ese | 
eseme | 
eset | 
esemesse |   
| mn.č. |   | 
esemed | 
esemeid | 
esemetesse n. esemeisse |  
 
süda - südant
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
neljas | 
neljanda | 
neljandat | 
neljandasse |   
| mn.č. |   | 
neljandad | 
neljandaid | 
neljandatesse n. neljandaisse |  
 
kolmas - kolmandat/kolmat, paras (paraja) - parajat/parast, tuhat
(tuhande) - tuhandet/tuhat
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
paras | 
paraja | 
parajat n.
parast |   
parajasse |   
| mn.č. |   | 
parajate | 
parajaid | 
parajatesse n.
parajaisse |   
 
V. deklinace
| V/1 | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
paene | 
paese | 
paest | 
paesesse |   
| mn.č. |   | 
paeste | 
paeseid | 
paestesse n. paeseisse |  
 
| III/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
 | 
 | 
 | 
 |   
| mn.č. |   | 
 | 
 | 
 |  
 
| III/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
 | 
 | 
 | 
 |   
| mn.č. |   | 
 | 
 | 
 |  
 
| III/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
 | 
 | 
 | 
 |   
| mn.č. |   | 
 | 
 | 
 |  
 
VI. deklinace - první skupina
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
jal.g | 
jala | 
jal.ga | 
jalasee n. jal.ga |   
| mn.č. |   | 
jal.gade | 
jal.gu | 
jal.gadesse n. jalusse |  
 
| IV/? | nom. | gen. | par. | ila. |   | j.č. | 
 | 
 | 
 | 
 |   
| mn.č. |   | 
 | 
 | 
 n.  |  
 
VI. deklinace - druhá skupina
VII. deklinace
 | 
  |